Нет, что ни говорите, а переводчица из меня никудышная. Не могу, хоть убейте, абстрагироваться и сделать приличный, близкий к тексту перевод. Всё меня тянет на подтрунивание, насмешку, иронию и прочие безобразия в отношении ничего не подозревающих о моем коварстве французов. Нет, конечно, я начала «за здравие», но на какой-то фразе, почувствовав легкий дискомфорт и тяжёлую степень déja vue, сбилась и продолжила «за упокой»… сказочников. Впрочем, французы сами виноваты, это надо же было сотворить такую «гремучую смесь» сказок всех времён и народов. Мои намерения изначально были прекрасны, как распустившиеся у нас в саду подснежники, потому что Жан-Батист Монж – один из обожаемых мною художников, и я захотела узнать его поближе как мужчину автора. Не буду уточнять, какими там намерениями, какая такая дорога и куда вымощена, но судите нас сами. Мы сообразили сказку «на троих».
Балтимор и Редингот
Текст: Jean-Baptiste Monge и Pascal Moguérou
Илл. Jean-Baptiste Monge
В волшебном лесу…
Где облака цепляются за ветви деревьев, отдыхая после долгого пути, где мечты обретают способность сбываться, а послушные дети засыпают сразу же после окончания «самой препоследней» вечерней сказки… Жили-были гномы-музыканты. От восхода до заката нота за нотой они сочиняли мелодию, под которую переворачивались страницы Времени. Флейта хрустальными переливами пробуждала весну. Лето танцевало три месяца под гитару сарабанду. Скрипка плакала вместе с осенним ветром, рвавшим с тоски волосы-листья, усыпая землю пылающей шевелюрой деревьев. Пришло время зимней мелодии…
Усталое солнце, зевая, клонилось к закату, посылая слабые, но еще тёплые лучи на землю. Уходило последнее осеннее воскресенье. Детям пришло время лечь в постель и сладко спать до понедельника. Но что за переполох? Что случилось? Полночь минула и … остановилась в растерянности. Пропал Понедельник. Гном Понедельник ушел из дому и не вернулся.
Ни малейшего шума. Дом затих. Настенные часы перестали отсчитывать бесконечное время, «тик-так». Лестница велела замолчать скрипучим ступенькам, чердак перестал беспокоить постоянным шарканьем. Казалось, все кругом затаило дыхание…
Балтимор проснулся от холода, его глаза слипались, но заснуть не получалось, мальчик продрог от пяток до кончика носа. Ледяной сквозняк в комнате раздавал направо налево злобные пощечины. Балтимор крепче прижал к себе верного друга – свидетеля глубоких переживаний и светлой радости – белого, в меру упитанного плюшевого гуся, у которого на бирке между словами «соответствует европейским нормам качества» и «стирка при 30º» было начертано странное имя Редингот.
Вдруг с заунывным скрипом дверцы шкафа распахнулись. Балтимор и Редингот изумленно наблюдали, как в комнату медленно вползает зеленый туман. Дверцы шкафа хлопнули – за туманом в детскую ворвался пронизывающий ветер. Два друга в ужасе спрятались под одеялом. Пронизывающий ветер нахально забрался под одеяло, принеся с собой в укрытие зов о помощи. Мужество, с трудом проснувшееся в сердцах мальчика и гуся, верьте мне на слово, мужество всегда просыпается с трудом, заставило друзей покинуть мягкое убежище.

Переступив порог шкафа, они неожиданно провалились лапами и ногами в снег, оказавшись на поляне у опушки леса. Здесь рос старый, почтенный дуб, казавшийся спящим, его ветви сгибались под тяжестью снежных шапок.
Балтимор и Редингот робко приблизились к дубу, Балтимор кулаком постучал по тому месту на стволе, которое отдаленно напоминало крупный нос картошкой. По ветвям прокатилась дрожь, старое дерево, скрепя корой, приоткрыло один глаз.
– Гм… Рановато меня будить. Я только что начал пускать свежие корни.
Балтимор и Редингот обменялись удивленными взглядами.
– То бишь о чем я? Ах, да! Развесьте уши и слушайте внимательно.
И старый дуб рассказал друзьям о пропавшем гноме Понедельнике и о воцарившемся в волшебном лесу хаосе.
– Его Величество Лес выбрал вас, чтобы найти исчезнувший Понедельник и возобновить течение времени. Правда, вы несколько мелковаты для такой задачи, поэтому добрый совет: остерегайтесь незнакомцев и слушайте свое сердце. Теперь ступайте. Долгий разговор утомил меня и воскресил мой уснувший на зиму ревматизм. Да будут ваши листья вечно зелёными!
Балтимор и Редингот отправились туда не знаю куда в неизвестном направлении, подгоняемые сомнениями и страхами.

Снег, падавший огромными хлопьями, скрипел под ногами. У Балтимора замёрз и покраснел нос. Редингот, несмотря на стопроцентный хлопок своего оперения, дрожал от холода.
Вдруг они увидели одетого в жакет с золотыми пуговицами ворона, восседавшего на большом грибе и курившего кальян.
– Скажите, пожалуйста, – вежливо обратился к незнакомцу Балтимор, – вам случайно не попадался Понедельник? Гном Понедельник.
– Чего? Чего? Какой такой Понедельник? – возмутился каркающим голосом ворон. – Мало того, что я застрял на грибе и вынужден курить этот чертов кальян, все потому, что имел неосторожность сожрать обкурившуюся гусеницу, так я еще обязан был встретить какого-то гнома? Бред какой-то! Впрочем, у нас в лесу теперь один сплошной бред. Полюбуйтесь, здешняя курица гоняется за лисой. Давай, давай, малыш, топай отсюда, не задавай бредовых вопросов.
Балтимор и Редингот вздохнули и с тяжелым сердцем отправились дальше.
Мужество в их сердцах стало бессовестно засыпать, друзья, чтобы мужество окончательно их не покинуло, принялись распевать весёлую песню.
Чтобы тело и душа были молоды,
Были молоды, были молоды,
Ты не бойся ни жары и ни холода,
Закаляйся, как сталь!
Их тоненькие голосочки терялись среди деревьев, но пронизывающему ветру понравилась песня, он стал в ответ выть и подвывать еще сильнее. Друзья вынуждены были замолчать и спрятаться от ветра за каштаном. Обойдя каштан, Балтимор и Редингот увидели глубокую нору, возле которой два грязных типа размахивая руками, выкрикивали ругательства в адрес друг друга. Как только спорщики заметили незадачливых певцов, брань прекратилась.
– Эй, лилипут, ты кто? Явно не тролль, не гном и ты слишком большой и бескрылый, чтобы называться эльфом.
Балтимор, сразу же почувствовал себя в какой-то чужой тарелке и прошептал на ухо гусю:
– Это, должно быть, тролли, грязные, вонючие и злые.
– А вот рядом с тобой, я уверен, – жирный, упитанный и вкусный гусь. Разве не так, приятель?
И тролль недвусмысленно стал хвататься за гусиную попу гусиное оперение сзади. Но тролли плохо разбираются в непростом характере домашней птицы. Редингот развернулся, загоготал и принялся так больно щипаться, что троллей как ветром сдуло. 
Гусь триумфально пытался их преследовать, выпав на минуту из поля зрения Балтимора, но вскоре победоносно возвратился, зажимая под крылом трофей – увесистый сверток, перевязанный бантом. Рядом с гусем семенил старичок весь в красном.
– Неужели Дед Мороз? – подумалось Балтимору. – Что почтенный старик делает в такой дали от Северного полюса за целый месяц до новогодних праздников? Но догадка Балтимора оказалась слишком далека от истины. Одежда на странном старике была неимоверно изношенной, на месте традиционной дедморозовской шапки красовалось чуднóе сооружение с грязно-белой опушкой, по краям которой мотались звонкие бубенчики.

Ох! Ух! – весело заверещал старик, – Дружок, это твоя дичь?
Он подошел к Балтимору, не обращая внимания на сердитый, обиженный взгляд Редингота.
– Держи, для тебя тоже припасëн подарок.
Балтимор не успел опомниться, как в его руках оказался большой пакет, а человечек в красном уже удалялся, крикнув напоследок:
– Ох! Ух! С Новым годом! С Новым счастьем! Аллах акбар!
И растворился в тумане. Раздался грохот. Балтимор обернулся и увидел гуся, лежащего лапами вверх. Гусь валялся с ошарашенным видом в снегу, его клюв был покрыт толстым слоем копоти. Пахло паленым дымом, струящимся из взорвавшегося пояса шахида подарка. Старик оказался явно не Дедушкой Морозом. Балтимор еще долго шëл и смеялся, вспоминая гуся, утонувшего в снегу и наказанного за чрезмерное любопытство. Мальчик осторожно прижимал к груди свой нераскрытый подарок, за ним семенил сконфуженный Редингот.

Друзья неожиданно наткнулись на огромную, многоэтажную избушку на курьих ножках. Мысль о домашнем уюте и горячем супе заставила нерадивых путешественников полностью забыть об осторожности. Они поднялись по веревочной лестнице и постучали. Дверь открыла уродливая старуха:
– Милости прошу к нашему шалашу! Баба Яга к вашим услугам!
Друзья вошли в избушку. Одного взгляда вокруг было достаточно, чтобы понять – суп будет, но из самих гостей. С прогнивших балок спускалась причудливая паутина, касаясь трухлявых половиц. Полки шкафа были забиты баночками, пузырьками, всевозможными склянками. В углу, в нескольких сантиметрах от пола, висел котёл. Они попали в логово ведьмы. Дверь позади них захлопнулась со зловещим скрежетом.
– Как мило с твоей стороны, дружочек, навестить меня с подарком и с ходячим суповым набором!
Не дожидаясь ответа, Баба Яга вырвала из рук Балтимора пакет и быстро развернула. Друзья едва успели спрятаться в котёл, как пакет взорвался в руках ведьмы, старуха от неожиданности свалилась в кучу мусора на полу. Балтимор и Редингот, ожидая неминуемой расправы, мучительно вспоминали волшебные слова, чтобы заставить котёл летать:
– Фокус-покус! Трах-тибидох! Сезам откройся! Абракадабра!
Как только котёл услыхал последнее заклинание, он пулей вылетел в окно избушки и взял направление к старому замку, башни которого терялись в перистых облаках.

Подлетая к замку, Балтимор и Редингот закричали от ужаса, потому что поняли – сейчас их расплющит о каменные стены неприступной крепости. Но котёл пробил крышу замка и с грохотом приземлился в просторной и полутёмной зале. Балтимор разглядел рядом с котлом свечу и зажег её, но тут Редингот принялся кричать с удвоенной силой – посреди залы лежала огромная лягушка в золотой короне.
– Не кричите, ради бога, я удручена, – возмутилась Лягушка. – Нет, пожалуй, удручён, – поправилась Лягушка, нет, пожалуй, Лягух (LF).
И лягушка, лягух земноводное рассказало свою печальную историю.
Жил-был на свете всеми уважаемый и почитаемый Людоед. Питался он, как водится, детьми, разорял деревни, насылал вихри и ураганы, если был не в духе. И надо же было такому случиться, что наш «славный малый» влюбился в прекрасную и нежную принцессу, а она, проходя мимо, его вупор не видела упорно не замечала. Прочитав массу умных книг, Великан вычитал в одной из них, что принцессы целуют лягушек, выходят замуж, живут сначала долго и счастливо, а потом обзаводятся детишками. Тогда Людоед, по образованию Маг, быстренько превратился в лягушку. Но ужас! Лягушка, лягух земноводное, но пресмыкающееся, оказалось размером с Дракона. Естественно принцесса сбежала, забыв впопыхах его поцеловать и расколдовать.

Балтимор и Редингот попытались было утешить несчастного, но он так сильно рыдал, что появилась опасность захлебнуться в его слезах, к тому же гном Понедельник все ещё ждал чудесного спасения. Друзья сели в котёл и полетели дальше.
Вдруг прямо по курсу котла из облака вынырнул корабль с воздушными шарами вместо парусов. На одном шаре был нарисован череп с костями.
– Ура! – закричал Балтимор, – Пираты! Я всегда мечтал стать капитаном пиратского судна. Уверен, гном взят в плен и томится где-нибудь в трюме, закованный в кандалы. Какая удача! Вперед, мой верный гусь, на помощь Понедельнику! На абордаж!
Летучий котёл врезался в пиратское судно, пробил палубу и вкатился в каюту капитана.
– Батюшки светы, – раздался гомерический хохот пирата, – клянусь бородой дьявола, это самый большой походный котелок, который я когда-либо видел. Да еще с ужином, – добавил капитан, заглядывая в котёл и подцепляя крюком растрёпанного и дрожащего от страха гуся.
– Чёрт побери, малыш, за кружкой доброго вина и под жареного гуся мы отпразднуем нашу пиратскую дружбу. Вылезай и одевайся, как подобает приличному корсару. Вот тебе шпага, руби голову своей птице.
– Но у меня есть уже один верный друг. Как я могу его обидеть отрубить ему голову?
– Так ты отказываешься от моей дружбы в пользу дружбы какого-то жалкого гуся? Тем хуже для тебя. Никто не посмеет сказать, что Черная Борода не знает, что такое верная дружба и разлучает настоящих друзей. Вперед, красавцы, я вас бросаю за борт в набежавшую волну в набежавшие облака, вставайте на доску.
– Простишь ли ты меня, друг? – спросил, всхлипывая, Балтимор, обнимая Редингота. Чувствуя, что настал их последний час, друзья теснее прижались друг к другу. Балтимор прошептал с отчаяньем:
– Я тебя люблю, Редингот.
Подталкиваемые острой саблей и сопровождаемые зловещим хохотом капитана, друзья полетели вниз.

Два брата – Дядюшки Тыквы спорили:
– Его нужно зажарить, он такой упитанный.
– Нет, балда, его лучше сварить, из него получится отменный суп.
Спор грозил перерасти в братский скандал. И хотя в тыквенных головах дядюшек возникали иногда проблески света, умом братья не блистали. Но на этот раз их пустые головы пригодились как нельзя лучше. «Чпок», «Чмок» – два громких хлопка положили конец и спору, и самим спорщикам.

Придя в себя, Балтимор и Редингот услышали жалобный голосок, молящий о помощи. Казалось, голосок раздавался из корней, растущего невдалеке дерева. Какая неожиданность, несчастный счастливый случай привел Балтимора и Редингота к месту заточения Понедельника. Коварные Дядюшки Тыквы схватили гнома и посадили в домик клетку. Нечаянно спасённый радовался как ребёнок.
Втроём, мальчик, гусь и гном, отправились домой к гномам-музыкантам.
Но по дороге Понедельник так интересно рассказывал о своих злоключениях, что друзья сбились с дороги. Лес превратился в чащу. Они еле волокли ноги, увязая в густом тумане, стволы деревьев казались злобными животными, ветки убивали даже самый маленький лучик, пытавшийся упасть на землю.
– Горе мне, – запричитал гном, – Я неисправимый болтун. Мы оказались у Пожирателя светлых снов в Логове кошмаров. Здесь царит тоска и страх. Быстро, друзья, подумаем о чем-нибудь счастливом, нужно прогнать дурные мысли. Вон сколько их кружится поблизости.
Только сейчас Балтимор и Редингот заметили летающих вокруг них мелких демонов. Нужно было скорее бежать из этого проклятого места, и ни в коем случае не оглядываться.
Выбравшись из Логова кошмаров, друзья наконец-то позволили себе отдых под развесистыми мухоморами на Поляне спокойствия, где спали вечным сном забытые мечты и потерянные желания. Но перед тем как немного вздремнуть, Понедельник угостил Балтимора и Редингота невероятно вкусной и сочной жареной осой.


После долгой, утомительной дороги путешественники добрались, наконец, до старого дуба, в корнях которого обнаружилась маленькая зелёная дверца, ведущая в жилище гномов-музыкантов. Дверь открыл гном Воскресенье, он принялся обнимать друзей с такой горячей сердечностью, что у друзей потекли слёзы.
Усевшись вокруг мальчика и гуся, гномы зачарованно слушали рассказ Редингота. Гусь разыгрывал роли по лицам и так забавно тряс лапами, хвостом и размахивал крыльями, что весь дуб сотрясался от хохота. В волшебном лесу был объявлен общелесной праздник, обещавший стать незабываемым и войти в историю леса.

Балтимор и Редингот – герои праздника – плясали как сумасшедшие под веселую музыку гномов.

Неумолимое время продолжило свой бег, наступил час прощания. Гномы подарили на память гусю красный бант-бабочку, а мальчику свисток, приносящий счастье и много денег свистящему. В компании гномов Балтимор и Редингот отправились по длинному туннелю между корнями к единственному жителю волшебного леса, который мог отправить мальчика и гуся домой.
Друзья очень удивились, узнав, что речь идет о Драконе. Балтимор и Редингот почувствовали себя одиноко, когда гномы их оставили у входа в пещеру. Здесь было душно, по камням струился белый дымок, казалось, даже камни дышат глубоко и размеренно. Мальчик и гусь слегка вздрогнули, когда услышали глухой пещерный голос:
– Войдите, друзья мои, не бойтесь. Ведь благодаря вам я снова могу заснуть. Закройте глаза и загляните в мой сон…

Луч солнца разбудил Балтимора, пробили десять раз настенные часы в коридоре.
– Так это был только сон? – разочарованно подумал Балтимор и посмотрел на тумбочку возле кровати. Там под лучом солнца сверкал новенький свисток. Балтимор вытащил из-под одеяла плюшевого гуся и увидел, что на его шее красуется красный бант-бабочка.Не сон, подумала Люси, и села в снег…
Примечание переводчицы: Перевод с сокращениями, местами от фонаря. Отдельное спасибо от меня и от моего старенького сканера wienta – тонкому монжеведу и ценительнице прекрасных иллюстраций отсюда http://community.livejournal.com/kidpix/4
Сайт иллюстратора здесь:
Сам иллюстратор вот:
К сведению поклонниц. Девушки, которые нравятся иллюстратору такие:



Comments
А на фр. текст нельзя ли посмотреть? Я аккуратно! :)
Спасибо.
А иллюстратор *тает* сказочно хорош =)
и за иллюстратора:)
Спасибо за сказку :)))
спасибо)
Спасибо за Ваш труд и за теплые слова :)
спасибо огромное!
И за перевод, и за иллюстратора!
Огромнейшая благодарность!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Сама сказка двойственные оставила ощущения - то ли слегка сумбурный сон взрослого, который переработан и адаптирован в сказку, то ли взрослый после рассказов на ночь миксов из сказок своему чаду, решил сделать книжечку. Однако несмотря на простоту и заимствования...."белого, в меру упитанного плюшевого гуся, у которого на бирке между словами «соответствует европейским нормам качества» и «стирка при 30º» было начертано странное имя Редингот." - мое сердце взорвалось от восторга!!!!!
А какие все-таки иллюстрации...эх...плюшевый вмеру упитанный...
Да и в самом тексте много спорного. Ворон, прикованный к грибу. Это с одной-то гусеницы? Или наказан? Интересно кем? А многоэтажка Бабы Яги? Ну да ладно, мало ли что может присниться. Придется искать другие сказки Жана-Батиста Монжа, а то я уже почти готова вынести приговор его писательскому таланту. Но парень он, несомненно, юморной.